Семинар «ИТАЛЬЯНСКИЙ ЯЗЫК: ТЕХНИКА И ХИТРОСТИ ПЕРЕВОДА»
Вы можете подписаться на нашу ежемесячную информационную рассылку.
14.09.2011
13 сентября в 16.00, в конференц-зале Новосибирской государственной областной научной библиотеки, состоялся семинар преподавателя Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета, г. Москва, к.ф.н. Элены Маццолы «ИТАЛЬЯНСКИЙ ЯЗЫК: ТЕХНИКА И ХИТРОСТИ ПЕРЕВОДА». Основная аудитория семинара – это переводчики итальянского языка, преподаватели, студенты, представители языковых школ.
На наш взгляд, семинар прошел в открытой, живой атмосфере, заслуга которой была самого докладчика Э. Маццолы. Она сумела сразу расположить к себе и к предмету обсуждения слушателей, провоцируя различные вопросы с их стороны. Вопросы, мнения были разной тематической направленности: большинство из них касались перевода художественных текстов, сохранения авторского стиля и замысла, также были замечания по поводу перевода специальных, технических текстов.
У Э. Маццолы большая практика в области перевода научных работ по исследованию творчества Ф.М. Достоевского авторитетного российского литературоведа Татьяны Александровны Касаткиной. Элена подробно рассказала о своем опыте работы в переводческой деятельности, об этапах работы над переводом текста, о часто возникающих трудностях и возможных путях их решения.
Также участникам семинара был представлен небольшой иллюстративный материал, на основе которого наглядно был проведен сопоставительный анализ с литературно-критической и лингвистической точек зрения небольшого текста из романа Ф.М. Достоевского «Идиот» на русском и итальянском языках. Удивительно, что даже в безупречном переводе при внимательнейшем анализе, можно заметить возникающие неточности, исходя из стиля и, главное, замысла автора. Поэтому профессор Э. Маццола подробно остановилась на таких важных лингвистических понятиях, как «сочетаемость» и «языковая лакуна» («Языковая лакуна» -отсутствие в лексической системе языка слова для обозначения того или иного понятия). Говоря о сочетаемости, Элена рассматривала это явление с разных сторон: это и стилевая сочетаемость, и семантическая сочетаемость,и лексическая.
После семинара все желающие могли лично задать вопросы в неформальной беседе с докладчиком.
Через неделю на нашем сайте появятся материалы семинара.
|